Saturday, June 5, 2021

El Shaddai

 

Many of us have heard messages on the names of God used in the Bible. One of the classic titles bestowed on God is El Shaddai, which is first seen in Genesis 17 where God introduces Himself to Abraham. Most English Bibles have translated El Shaddai as “God Almighty”— “When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to Abram and said to him, ‘I am Almighty God; walk before me and be blameless (Genesis 17:1).’”

 

Almighty is a great word. Unfortunately, this translation causes us to miss out on what God was really trying to say about Himself. We often use this verse to speak on God’s omnipotence, to portray Him as a commanding military general able to save the day. There is a better title for that. Yahweh Sabaoth is translated as Lord of hosts or Lord of heaven’s armies, as in Psalm 24:10– “Who is this King of glory? The LORD of hosts, He is the King of glory. Selah.” Shaddai definitely does have connotations of might and power (See Joel 1:15), but I don’t believe that is the main idea.

 

El Shaddai is not so much about God’s might and power as it is His power to supply our needs. Shaddai comes from the Hebrew root shad, which means breast (we see it so translated in Genesis 49:25, for example). Dr. Charles Parkhurst has written that Shaddai could be thought of as “The Breasted One,” and Dr. Herbert Lockyer agrees, saying that El Shaddai “supplies us with a delicate yet precious metaphor, seeing it presents God as the One who nourishes, supplies, and satisfies.” 

 

Continuing this thought, Dr. G. Campbell Morgan points out that the idea behind the use of Almighty to translate Shaddai was intended to highlight God as “the mighty One of resource and sufficiency.” He went on to say that Shaddai suggests “perfect supply and perfect comfort. We should reach the idea better by rendering [it] ‘God All Bountiful’ or ‘God All-Sufficient’…To gather sustenance and consolation from the bosom of God is to be made strong for all the pilgrimage.” Parkhurst has also translated Shaddai as the pourer forth of blessings. 

 

This makes sense in light of Naomi’s statement in Ruth 1:20-21. Her name meant “pleasant,” but she told everyone instead to call her “bitter” because, “The Almighty (Shaddai) has dealt bitterly with me.” In calling God Shaddai, she was emphasizing the fact that God was supposed to pour forth blessings, but in her estimation He had failed to do so. Just as she made a play on her own name, she made a play on God’s name. The supplier stopped supplying, so pleasant became bitter. 

 

El Shaddai, God Almighty, is a God of blessings. That is why Isaac invoked that name when blessing Jacob— “May God Almighty bless you, and make you fruitful and multiply you, that you may be an assembly of peoples (Genesis 28:3).” Just as a child is dependent upon his mother to nurse him, children of God must never fail to reach up to heaven and ask our Father for His blessings, that He may nourish us for the pilgrimage that is this life. 

 

 

 

   

 

No comments:

Post a Comment